Learning Greek for Beginners series

Goal

The “Learning Greek for Beginners” series is a series of articles that aim at giving you fast-pace lessons on how to speak Greek. They were originally posted in Google Knol in a contest for articles for ‘Dummies’.

List of Lessons

The list of lessons available can be found below

Please do not hesitate to contact us for any comment and/ or suggestion.

Learning Greek for Beginners – Lesson 2

This is a series of lessons that will teach you how to read and write in the Greek language. Each lesson contains a small section of what is considered to be the first mother-language of the world. The goal is to be able at the end of the series to easily read and speak Greek and even read ancient Greek texts from the original.

  • This Knol is part of the Learning Greek for Beginners collection.
  • Please ask any question you have regarding Greek by posting comments! I will gladly help you! Post comments and / or send emails to do so!
  • Learning Greek Tip: Use the daily Harmonia Philosophica Philosophy Wires to learn Greek! Each Philosophy Wire is written in both English and Greek (with the specific goal to convey the same exactly meaning), so by reading both you can have some very good learning guides on Greek language!!! Contact me for any help you might need!

Lesson 2 summary

In Lesson 2 we will keep using the same model we used in Lesson 1. We will see a new dialogue and attempt to analyze it.  The main goal is to learn how some verbs are used in various persons. Please do not forget to ask anything you want, either via email or via comments in this page.

Dialogue No. 2

This dialogue is a little more complicated than the previous one. The theme is about philosophy. The first speaker is Socrates and the second is one of his students. They talk about ethics. Socrates attempts to show that human can do good if he knows himself, while his student is an advocate of the idea that humans are inherently bad and will do anything to get what they want. [In brackets one can read the way the Greek words are pronounced, with Latin characters].

The dialogue goes like this:

– Δηλαδή Σωκράτη πιστεύεις στον άνθρωπο; [Diladi Sokrati pisteveis ston anthropo?]

– Ναι. Πιστεύω ότι ο άνθρωπος είναι καλός κατά βάση. [Nai. Pistevo oti o anthropos einai kalos kata vasi]

– Τότε πως εξηγείς όλα τα κακά που κάνει; [Tote pos eksigeis ola ta kaka pou kanei?]

– Φταίει το ότι δεν έχει γνωρίσει καλά τον εαυτό του. [Ftaiei to oti den ehei gnorisei kala ton eauto tou]

In English that same dialogue means:

– So Socrates, do you believe in man?

– Yes, I believe that human is good basically.

– Then how do you explain all the evil things he does?

– The problem is that he does not yet know himself.

In that dialogue, the student of Socrates starts by asking a question. He says.

Diladi   => So, (“Diladi” is used when you want to explain something)

Socrati   => Socrates,

pisteveis    => do you believe

ston       => in

anthropo?    => man? (meaning “human”)

The verb “pistevo” (believe) is used in various persons as follows: pistevo, pisteveis, pistevei, pistevoume, pistevete, pistevoun (in English: I believe, you believe, he believes, we believe, you believe, they believe).

Socrates then answers:

Nai                    => Yes.

Pistevo              => I believe

oti                     => that

o anthropos       => (the) human (the article “the” is not usually used in English)

einai                 => is

kalos                => good

kata vasi           => in his foundations

So Socrates answers that he believes humas is inherently good. Again the verb “pistevo” is used, but this time in the first person (Socrates says what he believes / pistevei).

The student again questions his teachers opinion.

Tote                => Then

pos                 => how

eksigeis          => do you explain

ola                  => all

ta kaka           => the bad (things)

pou                 => he

kanei?            => does?

The verb “eksigo” (Eng: explain), is used as follows:

eksigo     —> I explain

eksigeis  —> You explain

eksigei    —> He/She explains

So here we meet again with another verb used in the second person: eksigeis (Eng: explain). That verb is used in the same way the verb “pistevo” is used: eksigo, eksigeis, eksigei, eksigoume, eksigeite, eksigoun (English: I explain, you explain, he/she explains, we explain, you explain, they explain).Besides that, please be careful to read and start memorizing the various new words you encounter in the dialogues. For example the word “pos” (Eng: how) should be known to you by now…

And Socrates finally answers…

Ftaiei              => What is to be blaimed is

to                   => the (fact)

oti                  => that

den                => (he) does notehei               => havegnorisei          => metkala               => goodton eauto tou  => himselfTwo new verbs here: ehei (Eng: have) and gnorisei (Eng: meet).

Lesson Questions & Answers

Do you have any comments or questions? Please post here as comments and I will get back to you!

Translation Help

In case you need any assistance in translating something to or from Greek, contact us directly via email or via comments in the bottom of the page.

Learning Greek for Beginners – Lesson 3

This is a series of lessons that will teach you how to read and write in the Greek language. Each lesson contains a small section of what is considered to be the first mother-language of the world. The goal is to be able at the end of the series to easily read and speak Greek and even read ancient Greek texts from the original.

  • This Knol is part of the Learning Greek for Beginners collection.
  • Please ask any question you have regarding Greek by posting comments! I will gladly help you! Post comments and / or send me emails to do so!
  • Learning Greek Tip: Use the daily Harmonia Philosophica Philosophy Wires to learn Greek! Each Philosophy Wire is written in both English and Greek (with the specific goal to convey the same exactly meaning), so by reading both you can have some very good learning guides on Greek language!!! Contact me for any help you might need!

Lesson 3 summary

In Lesson 3 we will keep using the same model we used in the previous lessons. We will see a new dialogue and attempt to analyze it.  The main goal is to learn how some verbs are used in various persons. Please do not forget to ask anything you want, either via email or via comments in this page.

Dialogue No. 3

This dialogue concerns the solutions of a mathematical problem related to the irrational numbers. One mathematician support the opinion that irrational numbers like π actually exist, while the other tries to explain that numbers which cannot be written does on a paper cannot be “real”… [In brackets one can read the way the Greek words are pronounced, with Latin characters].

The dialogue goes like this:

– Σου λέω λοιπόν ότι άρρητοι αριθμοί σαν το π υπάρχουν. [Sou leo loipon oti aritoi arithmoi san to pi yparxoun]

– Πως μπορείς να το λες αυτό; Μπορείς να μου πεις τα ψηφία του; [Pos to les auto? Mporeis na mou peis ta psifia tou?]

– Ναι. Τα πρώτα ψηφία είναι 3,14159… Αυτό δεν σου αρκεί; [Nai. Ta prota psifia einai 3,14159… Auto den sou arkei?]

– Όχι. Γιατί αυτά τα ψηφία δεν είναι ολόκληρος ο αριθμός. [Ochi. Giati auta ta psifia den einai olokliros o arithmos]

– Μπορούμε όμως να τον χρησιμοποιήσουμε σε τόσες εξισώσεις στα μαθηματικά. Αυτό δεν σου λέει κάτι; [Mporoume omos na ton xrisimopoiisoume se toses eksisoseis sta mathimatika. Auto den sou leei kati?]

– Και το άπειρο μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε σε πολλές εξισώσεις. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει; Το έχεις “δει”; [Kai to apeiro mporoume na xrisimopoiisoume se polles eksisoseis. Auto simainei oti yparxei? To exeis “dei”?]

In English that same dialogue means:

– I tell you that irrational numbers like pi exist.

– How can you say that? Can you tell me its digits?

– Yes. The first digits are 3,14159… Isn’t that enough for you?

– No. Because these digits are not the whole number.

– But we can use it in many equations. Doesn’t that tell you something?

– We can also use infinity in many equations. Does that mean that it exists? Have you “seen” it?

In that dialogue, the first mathematician makes a claim about irrational numbers.

Sou leo loipon oti  => So I tell you that, (“loipon” is used generally as “alore” in French)

arritoi                   => irrational (this is an adjective for the word that follows),

arithmoi               => numbers

like pi                  => as pi (“san” is used to show resemblance here)

yparxoun             => exist (plural, since it refers to many “numbers”)

The word “Yparxo” means “I exist” and has the following use:

Yparxo         = I exist

Yparxeis      = You exist

Yparxei        = It exists

Yparxoume  = We exist

Yparxete      = You (plural) exist

Yparxoun     = They exist

Stay tuned for more short “Learning Greek for Dummies” lessons in the future!!!

Lesson Questions & Answers

Do you have any comments or questions? Please post here as comments and I will get back to you!

Translation Help

In case you need any assistance in translating something to or from Greek, contact us directly via email or via comments in the bottom of the page.

Learning Greek for Beginners – Lesson 1

This is a series of lessons that will teach you how to read and write in the Greek language. Each lesson contains a small section of what is considered to be the first mother-language of the world. The goal is to be able at the end of the series to easily read and speak Greek and even read ancient Greek texts from the original.

  • This Knol is part of the Learning Greek for Beginners collection. (Note: This series was started in Google Knol that is now discontinued)
  • Please ask any question you might have regarding Greek by posting comments! I will gladly help! Post comments and / or send emails to do so!
  • Visit Harmonia Philosophica Blogspot to practice! Philosophy Wires are constantly published at this philosophy portal in pairs – both in Greek (Φιλοσοφικά Τηλεγραφήματα) and in English! Try reading them and start having a grasp of the language! Communicate with me for questions. Click here for an example. Feel free to leave your comment at the blog or at this Knol!

Philosophy Knols of Spiros Kakos

About the Greek language

Greek is a language that is considered from many as the oldest in Europe and one of the oldest in the world. All other European languages actually descend from Greek and you can find literally thousands of words in English, French, German or Latin that have Greek roots.

For example the word “philosophy” is composed of the Greek words “philos” (Greek: “φίλος”) and “sophia” (Greek: “σοφία”), which in Greek mean “friend” and “wisdom” respectively. Thus, knowing Greek is of great importance if someone wants to understand his/her own language.

“…Our alphabet {English} came from Greece.

Our language is full of Greek words.

Our science created an international language through Greek terms.

Our Grammar and our oratory, even the punctuation

and the division in paragraphs are Greek discoveries.”

~ W. Durant

Getting started – The alphabet

The Greek alphabet should be familiar to most of you, since it is the basis for the alphabets now used in European languages. Namely, the Greek letters (with the equivalent English characters in parenthesis) are: α (a), β (b), γ (g), δ (d), ε (e), ζ (z), η (h), θ (u), ι (i), κ (k), λ (l), μ (m), ν (n), ξ (j), ο (o), π (p), ρ (r), σ (s), τ (t), υ (y), φ (f), χ (x), ψ (c), ω (v).

The pronunctiation of these letters in Greek sometime confuses people who have not spoken Greek. The only advice is that “practice makes perfect”. The way you should pronounce the alphabet letters is:

α – Alpha

β – Beta

γ – Gamma

δ – Delta

ε – Epsilon

ζ – Zeta

η – Eta

θ – Theta

ι – Iota

κ – Kappa

λ – Lambda

μ – Mu

ν – Nu

ξ – Xi

ο – Omikron

π – Pi

ρ – Ro

σ – Sigma

τ – Tau

υ – Ypsilon

φ – Phi

χ – Chi

ψ – Psi

ω – Omega

Speaking with someone who speaks Greek could be helpful. I plan to install audio-playing capabilities to this Knol so that you can hear to some proper pronunciation here. Stay tuned for updates.

Dialogue No. 1

The lessons will be carried out with the help of dialogues. I will write one dialogue at each lesson and then analyze it. Through that dialogue you will learn a small piece of Greek grammar and language syntactic rules so that after the first twenty lesson you will be able to speak easily in Greek and understand Greek when someone talks to you.

The first dialogue takes place at a coffee shop in the morning. In Greek it goes like this:

– Καλημέρα [Kalimera]

– Καλημέρα. Πως είσαι; [Kalimera. Pos ise?]

– Είμαι καλά. Εσύ πως είσαι; [Ime kala. Esi pos ise?]

– Πρέπει να πάω στη δουλειά τώρα. [Prepei na pao sti douleia tora]

In English the same dialogue is:

– Good morning

– Good morning. How are you?

– I am fine. How are you?

– I have to go to work now.

In that dialogue, the first and most easy part if the “Καλημέρα” part. “Καλημέρα” in Greek means “Good morning”. It is the sum of two words actually: “Καλή” (= “Good” in English, pronounced “Kali”) and “Ημέρα” (= “Day” in English, pronounced “Imera”).

So Καλή + Ημέρα = Καλημέρα = Good morning! Simple?

It is important to understand that Greek is a very structured, logical and self-reliable language. Almost every word is logically decucted from more simple ones in a very consistent way.

The second important word to notice is the word “είσαι”. In Greek the equivalent to “I am” is the “Είμαι”. The following list shows how the “I am” matches the “Είμαι” words in Greek

I am                    => Είμαι

You are               => Είσαι

It is                     => Είναι

We are                => Είμαστε (plural)

You are (plural)     => Είσαστε (plural)

They are              => Είναι (plural)

Since “Πως” means “How”, asking “Πως είσαι;” means “How are you?”. And when you want to answer that you are fine you can say “Είμαι καλά”, as in “I am fine” (“Καλά” = “Fine” in this context, pronounced “Kala”). Leaning the “Είμαι” (“ειμί” in ancient Greek) is crucial to understand Greek.

The word “Πρέπει” means “I have”. So when saying “Πρέπει να …” you say “I have to…”. In our case the speaker has to go to work (= “δουλειά” in Greek, pronounced “douleia”, derived from the ancient Greek word “δουλεία” which means “slavery”), so he says “Πρέπει να πάω στη δουλειά”.

But we haven’t explained the word “πάω” yet. “Πάω” is based on “Πηγαίνω” which means “to go”. The verbs in Greek are used more or less in a similar way in English. So the various uses of the word “Go” are listed side-by-side with the uses of the word “Πηγαίνω” in the following list.

I go                => Πηγαίνω (phgaino)

You go           => Πηγαίνεις (phgaineis)

He/She goes   => Πηγαίνει (phgainei)

Go! (order)      => Πήγαινε! (phgaine)

If you want to say “I must go there” you say “Πρέπει να πάω εκεί” (pronounced “Prepei na pao ekei”).

If you want to say “I wish to go there” you say “Εύχομαι να πάω εκεί” (pronounced “Euchomai na pao ekei”).

Lesson summary

In the first lesson we came to learn very few basic things about Greek: the alphabet, the pronunciation of the Greek letters, the word “Είμαι” and a small everyday dialogue. In the next lessons I will analyze more in depth the structure of the verbs in Greek and show you more complicated examples.

> This Knol is part of the Learning Greek for Beginners collection.

> You can visit the second part at Learning Greek for Beginners Lesson 2

Exit mobile version
%%footer%%